Open Educational Resources
Permanent URI for this community
Browse
Browsing Open Educational Resources by Title
Now showing 1 - 20 of 56
Results Per Page
Sort Options
Item Open Access 21st Century Skills and the "4Cs" in the English Language Classroom(American English Institute, University of Oregon, 2018) Halverson, AndyFor many language teachers around the world, the classrooms of today may look and feel very different to those that we remember from our own childhood. In teacher training workshops and professional development activities, you may have heard talk about 21st century skills and “new literacies.” Many of us have realized that our students today need new sets of skills to prepare them to be successful participants in the globalized society of the future. But for many busy teachers, these new skills and concepts may be unclear or you may be struggling with how to implement them in the actual classroom. In this text, we’ll be considering some of the fundamental changes that are currently taking place in 21st century education by looking at the 4Cs, and, importantly, we’ll also consider how these changes can and should be impacting English language teaching and learning around the globe.Item Open Access Accounts of the Anti-Jewish Riot in Valencia, July 1391(University of Oregon Libraries, 2024) Agresta, Abigail; Miguel-Prendes, Sol; Wacks, David A.This unit contains a brief introduction and four accounts of the anti-Jewish riot that took place in Valencia on July 9, 1391. During this riot, one of many across Spain in the summer of 1391, a mob attacked the Jewish community of Valencia, killing at least a hundred people and forcibly converting most of the rest. These attacks destroyed the Jewish communities of Valencia and many other cities in Spain, making 1391 a crucial turning point in both Spanish and Jewish history. The Valencian attack is particularly well recorded, with surviving accounts from multiple independent sources, all newly translated into English from the original Catalan and Valencian. These four accounts are from three different perspectives: the king’s brother, Prince Martí, senior royal official on the scene; that of the jurats, senior municipal officials in Valencia; and that of Juceff Abraim, a Valencian Jew who was forcibly converted during the assault. Each of these accounts reflects the different pressures the witnesses faced in constructing a narrative of the events. The unit is published in two versions: one with introduction and notes in Spanish, with the primary texts in the original medieval Valencian with modern Spanish translation, and another with the introduction and notes in English, and primary texts in original medieval Valencian and English translation. The original text was edited and translated into English by Abigail Agresta, then into Spanish by Sol Miguel-Prendes. The introduction and notes were written by Abigail Agresta and translated into Spanish by Sol Miguel-Prendes. Types of courses where the text might be useful: History (medieval, Jewish, Iberian), Religious Studies, Jewish Studies, Sephardic Studies. It is also a useful case study on bias in historical sources.Item Open Access Actaeon in Alfonso X’s General estoria (ca. 1270)(University of Oregon Libraries, 2019) Ekman, Erik; Wacks, David A.; Miguel-Prendes, SolA pedagogical edition, with short introduction, notes, and bibliography for further reading, of the section of Alfonso X’s universal history “General estoria’ (ca. 1280) dealing with the figure of Actaeon, hero of Thebes. Edition and translation into English by Erik Ekman (2019).Item Open Access Advanced Legal Research: Process and Practice(University of Oregon, 2023-11) Austin, MeganWritten for students and instructors in an advanced legal research course, this book uses the steps of the legal research process to facilitate skills practice, collaboration, and reflection. It proposes a hypothetical as a basis for practicing the research process steps and encourages students and instructors to contribute other hypotheticals. The text also includes sample assignments, demonstration videos, and discussion and reflection questions, with opportunities for students and instructors to contribute additional questions. This text uses an approach that emphasizes student reflection on the development of research skills, with the benefit of repeated and consistent formative feedback. The most up to date and interactive version of this book can be found at https://opentext.uoregon.edu/legal/ (clickable link above).Item Open Access Anonymous, The Dance of Death (La Danza general de la Muerte) (early 15th century)(University of Oregon Libraries, 2021) Hamilton, Michelle M.; Wacks, David A.; Miguel-Prendes, SolThe Danza general de la muerte (Dance of Death) (late 14th-century) is a rhymed dialogue in Castilian in which death personified greets one victim after another. It is the earliest of 3 extant Castilian versions of the Dance of Death, which was popular across Europe in the Middle Ages. The Dance of Death gives expression to the premodern view that death is inevitable regardless of social class or religious affiliation. The Castilian version reflects the realities of medieval Iberian society, and death’s victims include Christians, Muslims and Jews. The work shows people from the highest positions, the emperor and the pope for example, to the lowest, the friar and parish priest. The figure of Death as depicted in this work may be a reflection of the multi-faith society of premodern Iberia. Death is not described in detail, but it is nowhere described as a skeleton, as it is often depicted in other European dances of death. Death has elements associated with the angels of death from the Jewish and Muslim traditions. This unit contains an edition of the medieval Castilian text, accompanied by an introduction and notes in both Spanish and English versionsItem Open Access Armandia brevis(2013-03-11) Rudy, Paul Jr.; Rudy, Lynn Hay; Shanks, Alan; Butler, Barbara A.Item Open Access Bibliography(2013-01-29) Rudy, Paul Jr.; Rudy, Lynn Hay; Shanks, Alan; Butler, Barbara A.Item Open Access Building English Language Skills for Scientific Writing(University of Oregon, 2017) Halvorsen, Andy; Heitman, Char; Pashby, PatriciaThe following four modules are designed to help you improve your scientific writing skills in English. The modules cover a range of foundational skills such as sentence and paragraph structure as well as offer broader information on academic style, conciseness, vocabulary choices, quoting, paraphrasing, and providing accurate and complete citation information. This material was developed in coordination with the Introduction to Scientific Writing MOOC offered through the American English Institute at the University of Oregon during Winter 2017. If you participated in this MOOC, you will recognize the materials as a collection of the lessons and applied discussion activities conveniently bundled into one document. If you did not participate in the MOOC, the modules can still be beneficial to you as an introduction to fundamental knowledge about scientific and academic writing. Throughout our modules, we have used excerpts of authentic scientific articles in many of the examples. We think these authentic samples are important because they represent real scientific writing. If you find the language in these examples challenging, please don’t worry. They are included only to help you see real scientific writing in action, and you certainly don’t need to understand every word. Instead, focus on understanding the concepts being introduced rather than the meaning of the text itself. Before you begin working with this booklet, you are encouraged to locate scientific articles from your specific field to use as models. Then as you work through the materials, look through your model articles to see how each language or writing point is approached in your particular field. Note whether the concepts covered in the modules seem to be true in writing from your field as well. Comparing the examples in the lessons and the writing in your field, what similarities and differences can you find?Item Open Access Cantigas de Santa Maria: “Como Santa Maria ajudou a Emperadriz de Roma”/ “How the Virgen Mary Helped the Empress of Rome”(University of Oregon Libraries, 2023) Gottlieb, Alison Carberry; Moneypenny, Dianne Burke; Miguel-Prendes, Sol; Wacks, David A.Alfonso X was king of “Castilla, León, Sevilla, Córdoba, Murcia, Jaén, and el Algarbe.” As evidenced by his title, he came to have possession of various kingdoms in Iberia. He was born in Toledo in 1221 and died in Seville in 1284, at 63 years of age. He is called the Learned King because he was an author, poet, musician, and historian, and because he supported artists and translators. Furthermore, he employed Christians, Jews, and Muslims in his translation workshop in Toledo. His Cantigas de Santa Maria is a repertoire of songs compiled in four manuscripts between 1257 and 1283. The Cantigas consist of 420 narrative songs that focus on the Virgen Mary and the miracles that she performs across Christendom. Originally, the text was written in Galician-Portuguese, from the northeast region of Iberia. Galicia is the site of Santiago de Compostela, the final destination of the pilgrimage route known as the Camino de Santiago (Saint James’s Way). Each story is comprised of text, images, and music. The combination of texts and images portrays day-to-day life and, often, the less-documented common peoples of the Middle Ages in Europe. This unit, edited by Diane Burke Moneypenny and Allison Carberry Gottlieb, contains the original text in Galician-Portuguese of Cantiga 5, “How the Virgin Mary helped the Empress of Rome.” The Spanish version (for use in contexts where the language of instruction is Spanish) has an introduction, notes, and translation into modern Spanish (by Sol Miguel-Prendes). The English version has an English introduction and notes, and an English translation of the Cantiga.Item Open Access Carinoma mutabilis(2013-03-11) Rudy, Paul Jr.; Rudy, Lynn Hay; Shanks, Alan; Butler, Barbara A.Item Open Access Cartophobia Cures: The Role of DRGs and DOQs(2003-05-27T15:44:34Z) Nicholson, AndrewItem Open Access Comedy of Calisto and Melibea (Burgos, Spain, 1499), better known as Celestina(University of Oregon Libraries, 2019) Montero, Ana M.; Wacks, David A.; Miguel-Prendes, SolThis bilingual unit (Spanish/English text and translation, with intro and notes in English) contains a brief introduction to the Spanish masterpiece Celestina, or The Tragicomedy of Calisto and Melibea, and a fragment from a dialogue in Act VII adapted for modern readers with notes, and a short bibliography. Celestina deals with love, the decline of nobility, prostitution, witchcraft, money, death, and laughter. It also includes several medical beliefs that especially affect women´s health. Not surprisingly, it is one of those few works that has been continually read since its appearance in 1499, although it has often been accompanied by controversy and, at times, censorship. Today, Celestina remains as a groundbreaking creation, often seen as a piece that marks the transition in Iberia from the Middle Ages to the Renaissance. Types of courses where the text might be useful: History, literature, and culture of medieval and early modern Spain; birth of novel; gender literature; history of medicine.Item Open Access Conversos and Identity in Fifteenth-Century Poetry(University of Oregon Libraries, 2020) Gómez-Bravo, Ana M.; Wacks, David A.; Miguel-Prendes, SolThis is a pedagogical edition of the medieval Castilian texts with English introduction, translation, notes, and bibliography by Ana Gómez Bravo, of a series of excerpts of late fifteenth-century texts related to the cultural practices (perceived and actual) of judeo-conversos, or Jews who have converted to Christianity. It includes an introduction providing historical and cultural context, selections of the anti-converso verse of Diego Román (d. ca. 1490), poetry of converso poet Antón de Montoro (d. 1483), and excerpts from historian Andrés Bernáldez’s (d. 1513) Memorias and the anonymous anti-converso treatise Libro del Alborayque or Book of Alborayque. This unit is part of Open Iberia/América, an online, open-access teaching anthology of texts from the premodern Hispanic world. https://openiberiaamerica.hcommons.org/ This file is the .rtf formatted English version, with introduction and notes in English, and the text in facing medieval Castilian/English translation.Item Open Access The Culture of Science(Open Oregon, 2019) Rust, Stephen; Wilde, JenéeThis casebook opens up modes of inquiry into Western knowledge foundations, asking students to embrace epistemological uncertainty as a productive means of developing critical thinking skills. Each chapter includes an introduction and a reading list with links and a brief description. The most up to date, interactive and readable version of this text can be found at https://openoregon.pressbooks.pub/cultureofscience/ (see clickable link above).Item Open Access Digital Elevation Model for Eugene-Springfield(2003-05-26T23:24:03Z) Nicholson, AndrewItem Open Access Don Juan Manuel, Libro de los enxiemplos del conde Lucanor et de Patronio (ca. 1335)(University of Oregon Libraries, 2020) Cossio, Mario; Savo, Anita; Miguel-Prendes, Sol; Wacks, David A.Don Juan Manuel's Conde Lucanor (ca. 1335) is a frametale or collection of tales contained within another tale. The fictional Count Lucanor's advisor, Patronio, narrates to the Count a series of exemplary tales meant to teach the audience how to navigate to one's advantage a number of political situations. Here editors Savo and Cossío present a selection from Juan Manuel's general prologue, along with tale number 31, about the Dean of the Cathedral of Santiago and Don Yllán, sorcerer of Toledo. The English version has an introduction and notes in English, with the primary text in facing medieval Castilian/English translation. The Spanish version has an introduction and notes in Spanish, with the primary text in facing medieval Castilian and modern Spanish. This is the .docx formatted Spansh version, with intro, notes, and bibliography in Spanish, and the primary text in facing medieval Castilian/modern Spanish translation. This unit is part of Open Iberia/América, an open access, online teaching anthology of texts from the premodern Hispanic world. https://openiberiaamerica.hcommons.org/Item Open Access Ecology of Place(Open Oregon, 2021-01-08) Zalyubovskiy, AnaEcology of Place is concerned with the values of conservation and preservation people place on their relationship to the earth, its features and its inhabitants. By knowing a place and naming its constituents we discover our responsibilities and the meanings of its interdependencies. We may undergo the transformation from outside observer to aware partner, and our informed critical discussions can impact the evolution of society. Place itself rests in particularity and uniqueness. As we come to know and understand a particular place, it often becomes so intertwined with our life story, and the life stories of everything that lives there, that we can’t separate ourselves from the place. A place then becomes part of our voice as we incorporate its story into our lives. The Ecology of Place collection of readings for composition students contains three units designed to support the University of Oregon Composition Program’s student learning outcomes. For the most up to data, readable, and interactive version of this text visit https://openoregon.pressbooks.pub/ecologyofplace/ (see clickable link above).Item Open Access European Union Maps(2003-05-26T23:06:07Z) Nicholson, AndrewItem Open Access Ferrán Martínez’s speech at the Tribunal del Alcázar in Seville, 19 February, 1388(University of Oregon Libraries, 2020) Irish, Maya Soifer; Wacks, David A.; Miguel-Prendes, SolThis unit contains a brief introduction (English), edition of the original Castilian text with facing English translation and notes, and a short bibliography. The text is the first English translation from the medieval Castilian of Ferrán Martínez's speech at the royal court in Seville in 1388. Martínez was a canon at the Cathedral Chapter and the archdeacon of Écija, who was later held responsible for the attack on the Jews of Seville in June 1391. The Jewish community initiated a lawsuit against the archdeacon in an attempt to stop Martínez's virulently anti-Jewish preaching. The proceedings took place over the course of two days, 11 and 19 February, before the gates of the royal Alcázar. The text picks up the narrative at the end of the first day and continues with the events of the second day, when the archdeacon delivered a speech in his own defense. Since none of his sermons have survived, the speech provides a rare glimpse into Martínez's inflammatory rhetoric. Its consequences were tragic: in the summer of 1391, anti-Jewish violence spread from Seville to other parts of Spain, leading to thousands of forced conversions and deaths. Types of courses where the text might be useful: History (medieval, Jewish, Iberian, anti-Semitism), Religious Studies, Jewish Studies, Sephardic Studies, Hispanic Languages and Literatures. It might also be useful to scholars in affiliated fields who do not necessarily focus on medieval Iberia.Item Open Access Francisco Núñez Muley, Petition (Granada, 1566)(University of Oregon Libraries, 2023) Fataccioli, Lisette Balabarca; Wacks, David A.; Miguel-Prendes, SolThe Edict of 1567, or Anti-Morisco Edict, was promulgated by Spanish King Philip II on January 1, after being approved in Madrid on November 17, 1566. Its purpose was to eliminate specific Morisco customs, such as their language, dress, and dances. Núñez Muley’s Petition is an attempt to persuade Christian authorities to delay enforcing the 1567 Edict. The author lists each of the prohibitions and refutes their effectiveness. He compares Morisco customs to those of other Christian and Muslim communities in the Mediterranean and argues that the prohibitions will not eradicate any putative Islamic practices but instead erase Morisco cultural identity. Moriscos, he claims, are sincere Christians and loyal subjects who support the king’s decisions. This unit, edited by Lisette Balabarca Fataccioli, has two versions, one with the introduction, notes, and original text in Spanish (for use in contexts where the language of instruction is Spanish), another with the introduction and notes in English, and the original Spanish text with facing English translation.
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »