Coexistence with AI: Japanese Literary Translation

dc.contributor.advisorWalley, Glynne
dc.contributor.authorShima, Emily
dc.date.accessioned2024-08-30T20:09:00Z
dc.date.issued2024
dc.description.abstractFor many, artificial intelligence is a concern as it can perform tasks efficiently and with frightening accuracy. As time goes by, it will most likely improve. Hence, many people are concerned about what this means for humans. In the field of translation, AI can translate quickly, but it is not always the best translation, particularly when it comes to literature. Even more so when it is literature from another culture, such as Japan. There are cultural differences that a human translator would be needed to decipher for readers. AI translations of Japanese literature are flawed, as they diminish the meaning of the characters and themes of the story. AI should and will most likely be used going forward as a tool, rather than the end result.en_US
dc.description.embargo9999
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1794/30059
dc.language.isoen_US
dc.publisherUniversity of Oregon
dc.rightsCC BY-NC-ND 4.0
dc.subjectJapanese Literatureen_US
dc.subjectArtificial Intelligenceen_US
dc.subjectTranslationen_US
dc.subjectLiterary Translationen_US
dc.subjectJapanese Translationen_US
dc.titleCoexistence with AI: Japanese Literary Translation
dc.typeThesis/Dissertation

Files

License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Name:
license.txt
Size:
2.12 KB
Format:
Plain Text
Description: