Cantigas de Santa Maria: “Como Santa Maria ajudou a Emperadriz de Roma”/ “How the Virgen Mary Helped the Empress of Rome”

dc.contributor.authorGottlieb, Alison Carberry
dc.contributor.authorMoneypenny, Dianne Burke
dc.contributor.editorMiguel-Prendes, Sol
dc.contributor.editorWacks, David A.
dc.date.accessioned2024-05-01T15:27:52Z
dc.date.available2024-05-01T15:27:52Z
dc.date.issued2023
dc.description10 pages, English and Spanish translation availableen_US
dc.description.abstractAlfonso X was king of “Castilla, León, Sevilla, Córdoba, Murcia, Jaén, and el Algarbe.” As evidenced by his title, he came to have possession of various kingdoms in Iberia. He was born in Toledo in 1221 and died in Seville in 1284, at 63 years of age. He is called the Learned King because he was an author, poet, musician, and historian, and because he supported artists and translators. Furthermore, he employed Christians, Jews, and Muslims in his translation workshop in Toledo. His Cantigas de Santa Maria is a repertoire of songs compiled in four manuscripts between 1257 and 1283. The Cantigas consist of 420 narrative songs that focus on the Virgen Mary and the miracles that she performs across Christendom. Originally, the text was written in Galician-Portuguese, from the northeast region of Iberia. Galicia is the site of Santiago de Compostela, the final destination of the pilgrimage route known as the Camino de Santiago (Saint James’s Way). Each story is comprised of text, images, and music. The combination of texts and images portrays day-to-day life and, often, the less-documented common peoples of the Middle Ages in Europe. This unit, edited by Diane Burke Moneypenny and Allison Carberry Gottlieb, contains the original text in Galician-Portuguese of Cantiga 5, “How the Virgin Mary helped the Empress of Rome.” The Spanish version (for use in contexts where the language of instruction is Spanish) has an introduction, notes, and translation into modern Spanish (by Sol Miguel-Prendes). The English version has an English introduction and notes, and an English translation of the Cantiga.en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1794/29376
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.17613/99sy-bf35
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.17613/vkm7-8b33
dc.language.isoen_USen_US
dc.language.isoSpanish
dc.publisherUniversity of Oregon Librariesen_US
dc.rightsCreative Commons BY-NC-SAen_US
dc.subjectGalician poetryen_US
dc.subjectGalician literatureen_US
dc.subjectAlfonso Xen_US
dc.subjectCantigas de Santa Maríaen_US
dc.titleCantigas de Santa Maria: “Como Santa Maria ajudou a Emperadriz de Roma”/ “How the Virgen Mary Helped the Empress of Rome”en_US
dc.title.alternativeLas Cantigas de Santa Maria: “Como Santa Maria ajudou a Emperadriz de Roma”/ “Cómo Santa María ayudó a la emperatriz de Roma”en_US
dc.typeBook chapteren_US

Files

Original bundle
Now showing 1 - 2 of 2
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Moneypenny_2023_english.pdf
Size:
1.12 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
English
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Moneypenny_2023_spanish.pdf
Size:
1.12 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Spanish
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Name:
license.txt
Size:
2.22 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: