Lost in Translation: An Analysis of Access to Indigenous Language Interpreters in U.S. Immigration Proceedings

dc.contributor.advisorBeck, Erin
dc.contributor.advisorStephen, Lynn
dc.contributor.authorScott, Alexa
dc.date.accessioned2023-10-24T20:31:39Z
dc.date.available2023-10-24T20:31:39Z
dc.date.issued2023
dc.description46 pagesen_US
dc.description.abstractThe United States immigration system continues to be a source of contention and debate within politics and society in general. While popular discourse tends to center around federal policies, there are many aspects of migration in the United States that are overlooked and under researched. One such area is the presence of migrants in the U.S. court system whose primary language is an indigenous language. The number of indigenous migrants in the United States has increased significantly in recent years, meaning that a wide variety of languages never seen in the United States are now present in immigration courts. With this increased demand, there is a new need for interpreters who can provide services to these migrants and for immigration attorneys who are culturally competent and able to represent their clients’ diverse backgrounds and lived experiences. This paper seeks to fill the gap in research regarding the presence of indigenous migrants in the United States by asking how different actors in immigration courts approach issues of language access when a migrant's primary language is an indigenous language. The data consists of interviews done with immigration attorneys who have experience working with indigenous migrants and a courtroom interpreter who leads a coalition of indigenous language interpreters. The interviews reveal a complex series of logistical barriers and discrimination that are unique to migrants who speak indigenous languages. The paper concludes with a discussion of recommendations that may increase accessibility, visibility, and quality of services for indigenous migrants in the United States.en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1794/29027
dc.language.isoenen_US
dc.publisherUniversity of Oregonen_US
dc.rightsCreative Commons BY-NC-ND 4.0-USen_US
dc.subjectIndigenous Language Interpretersen_US
dc.subjectImmigration Courten_US
dc.subjectAttorneysen_US
dc.subjectInterpretersen_US
dc.subjectAccessen_US
dc.titleLost in Translation: An Analysis of Access to Indigenous Language Interpreters in U.S. Immigration Proceedingsen_US
dc.typeThesis / Dissertationen_US

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Scott_Alexa_Thesis_CHC.pdf
Size:
350.39 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Name:
license.txt
Size:
2.22 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: