Open Iberia/América

 

Anyone who has taught panoramic survey courses of literature knows the frustration of working with published textbooks. No one textbook can serve the curricular and pedagogical needs of any one instructor in any given class. Bound printed textbooks are shaped by market considerations and tend toward highly canonical selections from Castilian authors that no longer reflect the literary history practiced by most scholars of Iberian literatures. Curricular aims and times schedules vary considerably by institution and by instructor. It is extremely difficult to find a textbook of Iberian culture that satisfies the pedagogical interests of the instructor and the economic interests of the student.

Print textbooks in general are becoming more expensive, outpacing inflation and adding increased financial burden to university students who are bearing ever-increasing debt loads. In addition to their cost, traditional print textbooks are inflexible, forcing instructors —many of whom are already time impoverished, with high teaching loads and increasing service burdens— to subordinate their own pedagogical interests and strengths to the materials and approaches offered by traditional print textbooks. This state of affairs is one in which market forces are distorting the way in which we represent Iberian cultures to our students.

Open Iberia/América offers maximum flexibility to instructors, minimal costs to students. Open Iberia/América will bring together short selections of Iberian texts in pedagogical editions. Editors will write short introductions, study questions, and a basic bibliography for further reading. This format will allow instructors to include any combination of the texts for inclusion in their course packets. The Creative Commons License under which Open Iberia/América units will be distributed allows for re-editing, re-combining, and re-distribution of the licensed texts, so that instructors and students may freely edit, annotate, and redistribute the texts for non-commercial purposes, provided they attribute the text’s original editor, date, and URL in the collection. Editors of commercial textbooks, however, may not reuse Open Iberia/América texts under any circumstances.

For more information, please contact David Wacks, Professor of Spanish, 346-4029.

Vist the Open Iberia/América website here: Open Iberia/América

Recent Submissions

  • Bacich, Damian; Miguel-Prendes, Sol (University of Oregon Libraries, 2020)
    Conversión de los Saluiseños de la Alta California (Conversion of the Saluiseños of Alta California) (c. 1840) by Pablo Tac is the only published document written by an indigenous Californian during the Spanish-Mexican ...
  • Wacks, David A. (University of Oregon Libraries, 2019)
    This is a pedagogical edition of a selection of Las excelencias de los hebreos (Amsterdam 1679), in .doc format with an English-language introduction and notes, with the original text in both the original Castilian and ...
  • Batllosera, Pau Cañigueral (University of Oregon Libraries, 2019)
    Pedagogical edition/translation of María de Zayas y Sotomayor’s story “The Power of Love” from her collection ‘Amorous and Exemplary Novels’ (Zaragoza, 1637). Contains short introduction in English, English translation ...
  • Wood, Donald W.; Rosen-Kaplan, Jordan (University of Oregon Libraries, 2021)
    Pedagogical edition, transcription, and translation of the Aljamiado-Morisco Legend of the Damsel Carcayçiyona (Aragón, ca. 1587) found in MS J57 of the Biblioteca Tomás Navarro Tomás, CSIC, Madrid. A variant of the folktale ...
  • Wright, Elizabeth R. (University of Oregon Libraries, 2019)
    This unit draws attention to the remarkable publication debut of Juan Latino, Europe’s first known Black poet. In 1572 he published an epic poem in Latin hexameters to commemorate Spain’s victory in the Battle of Lepanto ...
  • Fataccioli, Lisette Balabarca (University of Oregon Libraries, 2023)
    The Edict of 1567, or Anti-Morisco Edict, was promulgated by Spanish King Philip II on January 1, after being approved in Madrid on November 17, 1566. Its purpose was to eliminate specific Morisco customs, such as their ...
  • Montero, Ana M. (University of Oregon Libraries, 2019)
    This bilingual unit (Spanish/English text and translation, with intro and notes in English) contains a brief introduction to the Spanish masterpiece Celestina, or The Tragicomedy of Calisto and Melibea, and a fragment from ...
  • Candás, Pablo Roza (University of Oregon Libraries, 2021)
    Omar Paton was one of the last Castilian Muslims to complete the hajj, or pilgrimage to Mecca. He undertook the journey from his home city of Ávila (Castile), departing in 1491. Upon his return from the East, Paton depicted ...
  • Gómez-Bravo, Ana M. (University of Oregon Libraries, 2020)
    This is a pedagogical edition of the medieval Castilian texts with English introduction, translation, notes, and bibliography by Ana Gómez Bravo, of a series of excerpts of late fifteenth-century texts related to the ...
  • Hamilton, Michelle M. (University of Oregon Libraries, 2021)
    The Danza general de la muerte (Dance of Death) (late 14th-century) is a rhymed dialogue in Castilian in which death personified greets one victim after another. It is the earliest of 3 extant Castilian versions of the ...
  • Agresta, Abigail; Miguel-Prendes, Sol (University of Oregon Libraries, 2024)
    This unit contains a brief introduction and four accounts of the anti-Jewish riot that took place in Valencia on July 9, 1391. During this riot, one of many across Spain in the summer of 1391, a mob attacked the Jewish ...
  • Irish, Maya Soifer (University of Oregon Libraries, 2020)
    This unit contains a brief introduction (English), edition of the original Castilian text with facing English translation and notes, and a short bibliography. The text is the first English translation from the medieval ...
  • Cossio, Mario; Savo, Anita (University of Oregon Libraries, 2020)
    Don Juan Manuel's Conde Lucanor (ca. 1335) is a frametale or collection of tales contained within another tale. The fictional Count Lucanor's advisor, Patronio, narrates to the Count a series of exemplary tales meant to ...
  • Vetterling, Mary-Anne (University of Oregon Libraries, 2019)
    Juan Ruiz may or may not be the author of the Libro de buen amor ('Book of Good Love') (ca. 1335), a confusing miscellany of songs, fables, and first-person misadventures of a priest very much unlucky in love. The English ...
  • Lledó-Guillem, Vicente (University of Oregon Libraries, 2019)
    This is a pedagogical edition of a section of Ramon Muntaner’s Crònica (Valencia, ca. 1330) relating the events leading up to the so-called ‘Catalan vengeance,’ in which the Catalan company who had been invited by the ...
  • Bailey, Matthew (University of Oregon Libraries, 2021)
    The Mocedades de Rodrigo is an epic poem in Castilian that narrates the fictional deeds of Rodrigo Díaz de Vivar, the young Cid. The prose narrative of his youth first appears in 1295. The unique version in verse is preserved ...
  • Mahoney, Peter (University of Oregon Libraries, 2020)
    Pedagogical edition, with short introduction, notes, and bibliography (in two versions with original text in medieval Castilian and facing translation in English and Modern Spanish) of the ‘Siete Infantes de Lara’ a ...
  • Gottlieb, Alison Carberry; Moneypenny, Dianne Burke (University of Oregon Libraries, 2023)
    Alfonso X was king of “Castilla, León, Sevilla, Córdoba, Murcia, Jaén, and el Algarbe.” As evidenced by his title, he came to have possession of various kingdoms in Iberia. He was born in Toledo in 1221 and died in Seville ...
  • Arbesú, David (University of Oregon Libraries, 2020)
    This unit contains a selection of texts from the Sendebar (1253), one of the most famous and widespread collections of exemplary literature in the Middle Ages, with versions in Arabic, Syriac, Farsi, Greek, Hebrew, and ...
  • Bailey, Matthew; Wacks, David A. (University of Oregon Libraries, 2019)
    This is a pedagogical edition of a selection of el Cantar de Mio Cid (ca. 1200) with a short general introduction, notes, and brief bibliography. The edition and translation are by Matthew Bailey (2019). The Cantar de ...

View more submissions